viernes, 9 de noviembre de 2012

martes, 6 de noviembre de 2012

jueves, 20 de septiembre de 2012



BARRERAS DE LA COMUNICACIÓN GENERA

Se entiende por tal a todos aquellos factores que impiden la comunicación, deformando el mensaje u obstaculizando el proceso general de aquella.
Pueden ser:
Barreras semánticas Barreras fisiológicas Barreras psicológicas Barreras físicas Barreras administrativas.

4.1.1.- Barreras semánticas.
Tienen que ver con el significado de las palabras; cuando no precisamos su sentido, éstas se prestan a diferentes interpretaciones y así el receptor no interpreta lo que dijo el emisor, sino lo que su contexto cultural le indica.
Ej.: Éste sí que es un pesado.

4.1.2.- Barreras fisiológicas.
Impiden emitir o recibir con claridad y precisión un mensaje, debido a los defectos fisiológicos del emisor o del receptor. Tales defectos pueden afectar cualquiera de los sentidos. Ya sea en forma total o parcial.
Ej. Sordera  -  deficiencias foniátricas (sordomudos)
4.1.3.- Barreras psicológicas.
Hay muchos factores mentales que impiden aceptar o comprender una idea.
Algunos de ellos son:
No tener en cuenta el punto de vista de los demás Sospecha o aversión Preocupación o emociones ajenas al trabajo Timidez Explicaciones insuficientes Sobre valoración de sí mismo
Todos estos factores influyen en la persona que escucha para que acepte o rechace las ideas que le han sido comunicadas. A una persona generalmente es necesario explicarle, convencerla. Observar su actuación y también dejar que ella le hable a usted.
Algunas de las causas que contribuyen a formar  barreras psicológicas son:
Alto estatus Poder para emplear o despedir Uso del sarcasmo Actitud despótica Críticas punzantes Uso de conocimientos precisos y detallados Facilidad en el uso del lenguaje Maneras demasiado formales Apariencia física imponente Interrumpir a los demás cuando hablan
4.1.4.- Barreras físicas.
La distancia y el exceso de ruido dificultan la comunicación, así como las interferencias en el radio o en el teléfono. Es preciso tratar de eliminarlas lo más posible.
4.1.5.- Barreras administrativas.
Son las que se originan en estructuras organizacionales inadecuadas, mala planeación y deficiente operación de los canales.
Pueden salvarse mediante:
a)       Aclaración anticipada de toda idea, antes de comunicarla.
b)       Interés en la retroalimentación, para verificar si el mensaje se recibió bien o no, si la reacción del receptor es la deseada.
c)       Especificación de la verdadera finalidad de la información a comunicar.
d)       Conocimiento del significado preciso de los conceptos, para eliminar malos entendidos.
e)       Utilización del lenguaje sencillo y directo.
f)         Empleo de múltiples canales de comunicación, a fin de asegurarse de que la información llegue hasta donde nos hemos propuesto.
g)       Aprovechamiento oportuno de las situaciones para transmitir el mensaje, pues las circunstancias emotivas en las que se encuentra el receptor puede alterar el contenido del mensaje.
h)       Refuerzo de las palabras con los hechos. Por lo general, este punto se descuida sobremanera.
ALUMNA: Verónica Isabel Arredondo Hernandez

GRUPO: 2 * ¨4¨








Se entiende por tal a todos aquellos factores que impiden la comunicación, deformando el mensaje u obstaculizando el proceso general de aquella.
Pueden ser:
Barreras semánticas Barreras fisiológicas Barreras psicológicas Barreras físicas Barreras administrativas

4.1.1.- Barreras semánticas.
Tienen que ver con el significado de las palabras; cuando no precisamos su sentido, éstas se prestan a diferentes interpretaciones y así el receptor no interpreta lo que dijo el emisor, sino lo que su contexto cultural le indica.

Ej.: Éste sí que es un pesado.
4.1.2.- Barreras fisiológicas.
Impiden emitir o recibir con claridad y precisión un mensaje, debido a los defectos fisiológicos del emisor o del receptor. Tales defectos pueden afectar cualquiera de los sentidos. Ya sea en forma total o parcial.
Ej. Sordera  -  deficiencias foniátricas (sordomudos)
4.1.3.- Barreras psicológicas.
Hay muchos factores mentales que impiden aceptar o comprender una idea.
Algunos de ellos son:
No tener en cuenta el punto de vista de los demás Sospecha o aversión Preocupación o emociones ajenas al trabajo Timidez Explicaciones insuficientes Sobre valoración de sí mismo
Todos estos factores influyen en la persona que escucha para que acepte o rechace las ideas que le han sido comunicadas. A una persona generalmente es necesario explicarle, convencerla. Observar su actuación y también dejar que ella le hable a usted.
Algunas de las causas que contribuyen a formar  barreras psicológicas son:
Alto estatus Poder para emplear o despedir Uso del sarcasmo Actitud despótica Críticas punzantes Uso de conocimientos precisos y detallados Facilidad en el uso del lenguaje Maneras demasiado formales Apariencia física imponente Interrumpir a los demás cuando hablan.

4.1.4.- Barreras físicas.
La distancia y el exceso de ruido dificultan la comunicación, así como las interferencias en el radio o en el teléfono. Es preciso tratar de eliminarlas lo más posible.

4.1.5.- Barreras administrativas.
Son las que se originan en estructuras organizacionales inadecuadas, mala planeación y deficiente operación de los canales.
Pueden salvarse mediante:
a)       Aclaración anticipada de toda idea, antes de comunicarla.
b)       Interés en la retroalimentación, para verificar si el mensaje se recibió bien o no, si la reacción del receptor es la deseada.
c)       Especificación de la verdadera finalidad de la información a comunicar.
d)       Conocimiento del significado preciso de los conceptos, para eliminar malos entendidos.
e)       Utilización del lenguaje sencillo y directo.
f)         Empleo de múltiples canales de comunicación, a fin de asegurarse de que la información llegue hasta donde nos hemos propuesto.
g)       Aprovechamiento oportuno de las situaciones para transmitir el mensaje, pues las circunstancias emotivas en las que se encuentra el receptor puede alterar el contenido del mensaje.
h)       Refuerzo de las palabras con los hechos. Por lo general, este punto se descuida sobremanera.
ALUMNA: Verónica Isabel Arredondo Hernandez
GRUPO: 2*¨4¨











miércoles, 19 de septiembre de 2012

BARRERAS PSICOLÓGICAS

Parten de la forma individual que cada persona posee para percibir y   comprender el mundo que lo rodea, sus prejuicios y la necesidad de satisfacer requerimientos emotivos.
Algunas de las barreras psicológicas que ocurren con frecuencia son:
  * Lo que el emisor y receptor piensan de sí mismos.
  * La actitud del emisor hacia el receptor.
  * La actitud del receptor hacia el emisor.
  * La actitud del emisor hacia el mensaje.
  * La actitud del receptor hacia el mensaje.
Representan la situación psicológica particular del emisor o receptor de la información, ocasionada a veces por agrado o rechazo hacia el receptor o emisor, según sea el caso, o incluso al mensaje que se comunica; la deficiencia o deformación puede deberse también a estados emocionales (temor, odio, tristeza, alegría) o a prejuicios para aprobar o desaprobar lo que se le dice, no lea lo que está escrito, no entienda o no crea lo que oye o lee.
Hay muchos factores mentales que impiden aceptar o comprender una idea, algunos de ellos son:
• No tener en cuenta el punto de vista de los demás.
• Sospecha o aversión.
• Preocupación o emociones ajenas al trabajo.
• Timidez.
• Explicaciones insuficientes.
• Sobrevaloración de sí mismo.
Todos estos factores influyen en la persona que escucha para que acepte o rechace las ideas que le han sido comunicadas. Para obtener resultados se necesita algo más que únicamente hablar. A una persona generalmente es necesario explicarle, convencerla, observar su actuación y también dejarle que ella hable. Esto nos trae a nuestro objetivo final: comprender a otros.
Algunas de las causas que contribuyan para formar barreras psicológicas son:
• Altos status.
• Poder para emplear o despedir.
• Uso de sarcasmo.
• Actitud despótica.
• Crítica punzante.
• Uso de conocimientos precisos y detallados.
• Facilidad en el uso del lenguaje.
• Maneras demasiado formales.
 

¡BIENVENIDOS!

Este sera nuestro blogger, en donde estaremos trabajando con la materia de Comunicación y Sociedad, aquí se van a subir los trabajos que se lleven a cabo con la dicha materia.


                             



Barrera física


Son interferencias de la comunicación que ocurren en el ambiente donde se realiza, están construidas por interferencias en el canal de comunicación
Esta barrera se presenta cuando los medios utilizados para transportar el mensaje no permiten que este llegue al receptor como se debe y provoca incomunicación. El medio es el vehículo, instrumento o aparato que transmite la información, también se le denomina canal comunicacional.Entre las barreras físicas encontramos los sonidos que interfieren la comunicación.Se refieren a los factores ambientales, como el ruido, la distancia, visual, telecomunicación en sí.Otros casos que sirven como ejemplo de este tipo de barrera serian:·         Interferencia en el radio o en el teléfono.
·         El exceso de ruido.
·        
La distancia.


   

      


       



   
  

 KARLA IVETTE LEÓN RODRIGUEZ



“BARRERAS DE LA COMUNICACIÓN”

Se pueden clasificar en:
a)       Barreras físicas
b)       Barreras Fisiológicas
c)       Barreras filosóficas
d)       Barreras psicológicas
e)       Barreras semánticas
a)       Barreras fisiológicas Implica cualquier diferencia de tipo orgánico - corporal que puede ser tanto del receptor como el emisor y que obstaculiza por esta razón el proceso de la comunicación.
b)       Barreras filosóficas – Son todas aquellas que resulta de las diferentes formas que tienen el emisor y el receptor de comprender e interpretar las situaciones cotidianas a las que se enfrenta en el transcurso de su vida por ejemplo: cuando el emisor y el receptor no se ponen deacuerdo con relación a o bueno y a lo malo de cualquier situación.
c)       Barreras Psicológicas – Existen diferentes procesos psicológicos que nos lleva a analizar o eliminar o distorsionar los eventos por lo tanto hacemos representaciones de nuestras diferentes formas de pensar lo que puede ser o no una barrera.
d)       Barreras Culturales – Se presentan cuando existen diferencia de conocimientos entre el emisor y el receptor y por lo tanto esto impide la comprensión de los mensajes.
e)       Barreas Semánticas – Que se refiere a la interpretación diferente que le dan tanto el emisor como el receptor a los términos o conceptos que utilizan en el proceso de la comunicación.

Angelica Berenisse Muñoz Sanchez N.I :;38

martes, 18 de septiembre de 2012

BARRERA SEMÁNTICA:

Surgen de la limitación de los símbolos a través de los cuales nos comunicamos. Los símbolos suelen tener más de un significado y debemos elegir uno de ellos. Inferencia basada en nuestras suposiciones y no en hechos.


Existe en la comunicación debido a una incorrecta interpretación de los signos del código. Por ejemplo: hablar en un idioma que no dominamos o emplear una terminología muy técnica que desconocemos. 

Son aquellas que tienen que ver con el significado que se le da a una palabra que tiene varios significados; cuando no precisamos su sentido, éstas se prestan a diferentes interpretaciones y así el receptor no interpreta lo que dijo el emisor, sino lo que su contexto cultural le indica.

En pocas palabras, cuando cada persona utiliza distintas palabras y el otro no las entendió durante la conversación.




HERNANDEZ CRUZ MARILYN JAZMIN 2-4 N.L 23

tipos de barrera tecnica


Alma E. Yañez Ramirez.
BARRERAS DE LA COMUNICACIÓN

A continuación revisaremos las barreras más importantes. que tiene el proceso de comunicación:
Filtración: La manipulación de la información para que sea más favorable para el receptor.
Percepción selectiva: Aparece debido a que los receptores ven en forma selectiva la información y escuchan basados en sus necesidades, motivaciones, experiencias, antecedentes y otras características personales.
Defensa: Cuando las personas se sienten amenazadas tienden a reducir su habilidad para lograr el entendimiento mutuo.
Lenguaje: En primera instancia las palabras significan de un mismo idioma representan diferentes cosas para cada persona dependiendo de su edad, educación y antecedentes culturales, por otro lado si hablamos de tener idiomas o lengua diferente resulta mucha más difícil al no contar con un leguaje verbal común.
No saber escuchar: Algunas personas tienen dificultad para prestar atención, puede ser porque están demasiado ocupadas hablado, o bien que cuando se les comunica algo divagan o piensas en otras cosas.
Exceso de información: Se da más información de la que se puede recibir, lo que confunde al receptor.
Falta de tiempo: Lo que hace4ue los jefes o superiores no se comuniquen correctamente con sus subordinados.
Las ideas preconcebidas: Esto modifica la actitud con la que se envía o recibe un mensaje.
Emociones: El estado anímico tanto del emisor como del receptor influye en la manera de interpretar o comunicar un mensaje.
CLASIFICACIÓN DE BARRERAS DE COMUNICACIÓN.
Las barreras de comunicación pueden ser de naturaleza técnica, semántica y Humana.
  • Técnicas: Son aquellas que pertenecen o se dan por el medio ambiente, errores en la ejecución del proceso o fallas físicas de diversa índole
  • Semánticas: Aquellas que pertenecen al lenguaje o la interpretación que de éste hacen el emisor o el receptor.
  • Humana: Son la que se dan por la naturaleza la persona que emite o puede hacer o las que de recibe el mensaje, las diferencias que entre ellos producen los reflejos de su personalidad.
Algunos ejemplos son:
TIPOS DE BARRERAS
Técnicas
Semánticas
Humanas
Espacio o distancia
Interpretación de palabras
Variaciones de percepción
Fallas mecánicas
Decodificación de gestos
Diferencias de sensibilidad
Fallas eléctricas
Traslaciones de lenguaje
Variables de personalidad
Vacíos de tiempo
Significado de signos y símbolos
Discrepancia de competencia
Interferencias físicas
Sentido de los recuerdos
Limite sensorial
MANEJO DE LAS BARRERAS DE COMUNICACIÓN
  • Da seguimiento a tu comunicación: No des por hecho que la otra persona te entendió, piensa que puedes ser mal interpretado. Por eso, verifica si tu receptor recibió el mensaje como tú esperabas.
  • Controla la cantidad y la calidad de información: No digas demasiadas cosas, para que tu gente distinga lo importante de lo secundario.
  • Usa retroalimentación: Pide de vez en cuando a tu receptor que te diga con sus propias palabras el mensaje que acaba de recibir, con el fin de verificar si tu información file entendida o si tus instrucciones lograron lo buscado.
  • Desarrolla empatía: Es decir, ponte los zapatos de la otra persona. Ser empatíco te ayuda a visualizar cómo vas a ser entendido y a diseñar tu comunicación de acuerdo con tu receptor.
  • Simplifica tu lenguaje: El lenguaje complejo es fuente de a los entendidos, si tu lenguaje no es comprendido para el receptor, no lo uses, que el lenguaje esté a su nivel mejora la comunicación.
  • Repite: Cuando comuniques algo complicado o difícil, no dudes en repetir lo de distinta manera, con el fin de asegurarte de que tu receptor te entiende correctamente, repetir la información ayuda mucho a aclararla.
  • Escucha: Busca activamente el significado de lo que se comunica. Haz preguntas que le indique a la otra persona que estás buscando comprenderla. Deja que los demás hablen también.
  • Controla tus emociones: Si te das cuenta de que estás alterado, es preferible posponer la comunicación.
  • Mantén el contacto visual: Cuando hables o escuches, mira a la gente. Esto indica a la otra persona que estás prestando atención.
  • lunes, 10 de septiembre de 2012

    COMUNICACIÓN VERBAL Y NO VERBAL
     
    La comunicación se da cuando dos o más personas interactúan entre sí, que se da un  proceso de trasmisión y expresando sentimientos, ideas, preguntas, información y mensajes; es decir, entablando un diálogo y para esto utilizan el lenguaje, en donde se hace en forma dialógica, simétrica y libre.
    Lo anterior nos lleva a concluir que, aunque la comunicación adopta múltiples formas, las más importantes son la comunicación verbal y la comunicación no verbal.

    *LA COMUNICACION VERBAL

    La comunicación verbal puede realizarse de dos formas: oral: a través de signos orales y palabras habladas o escrita: por medio de la representación gráfica de signos.
    Hay múltiples formas de comunicación oral. Los gritos, silbidos, llantos y risas pueden expresar diferentes situaciones anímicas. La forma más evolucionada de comunicación oral es el lenguaje articulado, los sonidos estructurados que dan lugar a las sílabas, palabras y oraciones con las que nos comunicamos con los demás.
    Las formas de comunicación escrita también son muy variadas y numerosas (ideogramas, jeroglíficos, alfabetos, siglas, graffiti, logotipos, etc.)
    Para interpretar correctamente los mensajes escritos es necesario conocer el código, que ha de ser común al emisor y al receptor del mensaje.
    Es el uso de las palabras para la interacción, el lenguaje propiamente, expresado de manera hablada o escrita. Es aquí cuando recordamos a los factores de la comunicación, es el sustento de la misma: emisor, receptor, mensaje, canal, código, contexto y referente.

    *LA COMUNICACION NO VERBAL

    La comunicación no verbal se realiza a través de multitud de signos de gran variedad: el hombre se comunica con sus actitudes, con los movimientos de su cuerpo, de sus manos o movimientos de los ojos, la expresión de su cara, imágenes sensoriales (visuales, auditivas, olfativas), sonidos, gestos, etc.
    Los investigadores han estimado que entre el 60 y el 70 por ciento de lo que comunicamos lo hacemos mediante el lenguaje no verbal; es decir, gestos, apariencia, postura, mirada y expresión.
    En nuestro tiempo cada vez tienen más importancia los sistemas de comunicación no verbal.

    -Lenguaje Kinésico
    Son los gestos, movimientos del cuerpo, postura del mismo y las expresiones faciales que utilizan los hablantes, sean concientes o inconcientes.
    En ocasiones estos gestos hablan mucho más que las propias palabras, es así, que si se dice estar interesado en un tema específico, pero el rostro está diciendo lo opuesto y la expresión de éste es de aburrimiento… podemos concluir que la persona se contradice y que realmente no está pendiente de la exposición.

    -Lenguaje Proxémico
    Es el uso que se le da al espacio físico donde se desenvuelve el hablante y también a la percepción que éste tiene de su entorno cercano.
     
    -El lenguaje corporal. Nuestros gestos, movimientos, el tono de voz, nuestra ropa e incluso nuestro olor corporal también forman parte de los mensajes cuando nos comunicamos con los demás.

    -El lenguaje icónico. En él se engloban muchas formas de comunicación no verbal: código Morse, códigos universales (sirenas, Morse, Braylle, lenguaje de los sordomudos), códigos semiuniversales (el beso, signos de luto o duelo), códigos particulares o secretos (señales de los árbitros deportivos).

    KARLA IVETTE LEON RODRIGUEZ             2º IV

    Teoría del signo lingüístico de Ferdinand de Saussure.


    Teoría del signo lingüístico de Ferdinand de Saussure.
    El enfoque de Saussure, sostiene que todas las palabras tienen un componente material (una imagen acústica) al que denominó significante y un componente mental referida a la idea o concepto representada por el signifícate al que denominó significado. Signifícate y significado conforman un signo. Los lingüistas tomaban como campo de estudio la lengua escrita. El punto de partida utilizado por Saussure fue pues, el de la individualidad del acto expresivo: la palabra hablada. Se presenta así la primera distinción teórica entre:Lengua (el sistema): O lo que podemos hacer con nuestro lenguaje.
    Habla (el uso del sistema): O lo que de hecho hacemos al hablar.
    El principio de arbitrariedad opera en forma conjunta con el segundo principio de Saussure que afirma que el significante siempre es lineal. Lo que significa que los sonidos de los cuales se componen los significantes, dependen de una secuencia temporal. Saussure afirma que el funcionamiento del lenguaje depende de la linealidad y que esto tiene importantes consecuencias dado que la linealidad impide ver u oír varios significantes simultáneamente. Mientras que la linealidad del significante es una cadena, la arbitrariedad que entre ambas partes del signo es un vínculo único.Al analizar el signo en relación a sus usuarios, Saussure observa una paradoja: la lengua es libre de establecer un vínculo entre cualquier sonido o secuencia de sonidos con cualquier idea, pero una vez establecido este vínculo, ni el hablante individual ni toda la comunidad lingüística es libre para deshacerlo. Tampoco es posible sustituir un signo por otro.Saussure considera que no es posible describir plenamente un lenguaje si esto se hace de forma aislada en relación a la comunidad que hace uso de él y a su vez los efectos que el tiempo tiene sobre el lenguaje (su evolución).Efectivamente, durante el transcurso del tiempo, el lenguaje evoluciona, lo que pone en evidencia que los signos cambian. En consecuencia, Saussure afirma que una lengua puede ser estudiada tanto en un momento particular como a través de su evolución en el tiempo. En este sentido, diferenciará dos modalidades respecto al uso del lenguaje:Sincrónica: (syncronos, al mismo tiempo) Examina las relaciones entre los elementos coexistentes de la lengua con independencia de cualquier factor temporal. Permite describir el estado del sistema lingüístico, siendo esta descripción abarcativa de la totalidad de los elementos interactuantes en la lengua.
    Diacrónica: (diacronos, a través del tiempo) Se enfoca en el proceso evolutivo y se centra en aquellos fragmentos que se corresponden con ciertos momentos históricos.
    Si el signo lingüístico no fuese arbitrario, los signos que componen el lenguaje estarían determinados mutuamente por algún elemento externo. El valor lingüístico está enteramente determinado por la existencia de relaciones y por ende, el signo debe ser arbitrario.Saussure llama "forma pura" a la relación entre el significante y el significado, así como a la que existe entre los distintos signos. Lo hace para recordarnos que no es sino una relación.El lenguaje es un sistema de valores en el sentido en que todo signo lingüístico vincula sonidos e ideas. Si tal vínculo no existiera, sería imposible separar un pensamiento de otro. Los sonidos no se diferencian entre sí más que los pensamientos no expresados. La función del lenguaje no es crear un medio sonoro para expresar el pensamiento sino mediar entre el pensamiento y el sonido, de modo tal que el vínculo entre ambos dé por resultado unidades que se determinen mutuamente.Existen para Saussure, dos tipos diferentes de significación, una que corresponde al signo tomado en forma aislada y otra, que surge de contrastar ambos signos. La primera clase de significación está subordina a la segunda y para destacar la diferencia la denomina valor lingüístico.Aide Cortez Galicia. 2º. 4.